Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Russisk - SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskRussisk

Titel
SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Tekst
Tilmeldt af Ири
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Bemærkninger til oversættelsen
английский-великобритания

Titel
Сарутан
Oversættelse
Russisk

Oversat af katranjyly
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

САРУТАН - единственный адрес *российских* виз
Senest valideret eller redigeret af RainnSaw - 24 Maj 2008 13:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Maj 2008 01:36

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merhaba katranjyly
sadece 'Сарутан-*Россия* единственный адрес визы'
(vizelerin tek adresi) denilemez mi rusçada? yani demek istediğim 'его(её/их/твоих,их' belirtmeden nasıl yazılabilir?

23 Maj 2008 08:48

katranjyly
Antal indlæg: 102
ya sorma canım şu kısa tercümeler böylece:-) vize mi vizeler mi ve kime ait ben ne bileyim:-) ha uydurdum şimdi, единый veya единственный визовый адрес dersek Rusça da Türk kaynağında gibi belirsiz oluyor. ama yine de tam uygun değil, визовый адрес daha "genel" oysaki Türk kaynakta, vize(ler)in "sahibi"nin kim olduğu cümlede (ifadede) belli değil ama geröekte var olduğu belli oluyor. anlatabildimmi acaba:-) Ири'dan konusunun netleştirilmesini sorabilir miyiz

23 Maj 2008 09:13

katranjyly
Antal indlæg: 102
haa anladım şimdi, şu yıldızcıklardan RUSYA nın cümledeki yerini karıştırdım. Doğru: САРУТАН - единственный адрес российских виз. çevirimi nasıl düzeltebilirim?

23 Maj 2008 09:16

katranjyly
Antal indlæg: 102
I misunderstood the original because of those asterisks. The right translation is: САРУТАН - единственный адрес российских виз.

23 Maj 2008 11:26

Garret
Antal indlæg: 168
Исправь, плиз, если видишь свои ошибки, и примем этот перевод. Странно получилось - сама переводишь и тут же говоришь, что перевод сильно искажен

24 Maj 2008 14:41

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
katranjyly, dün bağlanmamıştım ve bu yüzden zamanında cevap yazamadım sana, ama sen halletmişsin bile arkadaşım ikilemde kaldığın durumlarda bana yazmaktan çekinme
görüşmek üzere

26 Maj 2008 13:49

katranjyly
Antal indlæg: 102
teşekkür ederim Figenciğim çok iyisin:-)