Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Руски - SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиРуски

Заглавие
SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Текст
Предоставено от Ири
Език, от който се превежда: Турски

SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Забележки за превода
английский-великобритания

Заглавие
Сарутан
Превод
Руски

Преведено от katranjyly
Желан език: Руски

САРУТАН - единственный адрес *российских* виз
За последен път се одобри от RainnSaw - 24 Май 2008 13:31





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Май 2008 01:36

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba katranjyly
sadece 'Сарутан-*Россия* единственный адрес визы'
(vizelerin tek adresi) denilemez mi rusçada? yani demek istediğim 'его(её/их/твоих,их' belirtmeden nasıl yazılabilir?

23 Май 2008 08:48

katranjyly
Общо мнения: 102
ya sorma canım şu kısa tercümeler böylece:-) vize mi vizeler mi ve kime ait ben ne bileyim:-) ha uydurdum şimdi, единый veya единственный визовый адрес dersek Rusça da Türk kaynağında gibi belirsiz oluyor. ama yine de tam uygun değil, визовый адрес daha "genel" oysaki Türk kaynakta, vize(ler)in "sahibi"nin kim olduğu cümlede (ifadede) belli değil ama geröekte var olduğu belli oluyor. anlatabildimmi acaba:-) Ири'dan konusunun netleştirilmesini sorabilir miyiz

23 Май 2008 09:13

katranjyly
Общо мнения: 102
haa anladım şimdi, şu yıldızcıklardan RUSYA nın cümledeki yerini karıştırdım. Doğru: САРУТАН - единственный адрес российских виз. çevirimi nasıl düzeltebilirim?

23 Май 2008 09:16

katranjyly
Общо мнения: 102
I misunderstood the original because of those asterisks. The right translation is: САРУТАН - единственный адрес российских виз.

23 Май 2008 11:26

Garret
Общо мнения: 168
Исправь, плиз, если видишь свои ошибки, и примем этот перевод. Странно получилось - сама переводишь и тут же говоришь, что перевод сильно искажен

24 Май 2008 14:41

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
katranjyly, dün bağlanmamıştım ve bu yüzden zamanında cevap yazamadım sana, ama sen halletmişsin bile arkadaşım ikilemde kaldığın durumlarda bana yazmaktan çekinme
görüşmek üzere

26 Май 2008 13:49

katranjyly
Общо мнения: 102
teşekkür ederim Figenciğim çok iyisin:-)