Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Portugisisk brasiliansk - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPortugisisk brasiliansk

Titel
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Tekst
Tilmeldt af dogspy
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Bemærkninger til oversættelsen
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Titel
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Senest valideret eller redigeret af goncin - 4 Juni 2008 12:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Juni 2008 10:46

Cammello
Antal indlæg: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 Juni 2008 12:10

goncin
Antal indlæg: 3706