Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Portugués brasileño - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínPortugués brasileño

Título
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Texto
Propuesto por dogspy
Idioma de origen: Latín

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Nota acerca de la traducción
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Título
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por goncin
Idioma de destino: Portugués brasileño

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Última validación o corrección por goncin - 4 Junio 2008 12:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Junio 2008 10:46

Cammello
Cantidad de envíos: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 Junio 2008 12:10

goncin
Cantidad de envíos: 3706