Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Titlu
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Text
Înscris de dogspy
Limba sursă: Limba latină

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Observaţii despre traducere
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Titlu
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 4 Iunie 2008 12:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Iunie 2008 10:46

Cammello
Numărul mesajelor scrise: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 Iunie 2008 12:10

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706