Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



50Oversættelse - Engelsk-Kinesisk - Impossible is Nothing

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpanskHebraiskArabiskKinesiskLatinTyrkiskFranskBulgarskRussiskPortugisisk brasilianskPortugisiskItalienskTyskGræskRumænskUkrainskAlbanskMongolsk

Kategori Udtryk

Titel
Impossible is Nothing
Tekst
Tilmeldt af shadow_boy
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Impossible is Nothing

Titel
沒有不可能。
Oversættelse
Kinesisk

Oversat af cacue23
Sproget, der skal oversættes til: Kinesisk

沒有不可能。  
Senest valideret eller redigeret af pluiepoco - 29 August 2008 12:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 December 2009 20:04

typy
Antal indlæg: 13
Comme je ne parle pas couramment japonais, je ne peux pas traduire, donc je poste juste ça en commentaire, et vous verrez ce que vous en ferez. Comme cette phrase est utilisé comme slogan d'Adidas, on peut la trouver sur leur site officiel. Sauf que Adidas a utilisé la version écrite chinoise, qui est lisible en japonais, mais pas tout à fait correcte.
J'ai trouvé la confirmation sur ce blog japonais : http://d.hatena.ne.jp/ko-riken/20090701/1246466325 l'auteur s'est amusé à traduire le mélange de slogan anglais/chinois vers le japonais, (il fait d'aileurs remarquer que Adidas n'a pas traduit en japonais) et la grande phrase juste avant l'image dit "si le coeur et l'esprit ne font qu'un, rien n'est impossible" donc en japonais "rien n'est impossible" se traduit par : 不可能などない。

De rien ! ^o^