Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



50Oversettelse - Engelsk-Kinesisk - Impossible is Nothing

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskHebraiskArabiskKinesiskLatinTyrkiskFranskBulgarskRussiskBrasilsk portugisiskPortugisiskItalienskTyskGreskRumenskUkrainskAlbanskMongolsk

Kategori Utrykk

Tittel
Impossible is Nothing
Tekst
Skrevet av shadow_boy
Kildespråk: Engelsk

Impossible is Nothing

Tittel
沒有不可能。
Oversettelse
Kinesisk

Oversatt av cacue23
Språket det skal oversettes til: Kinesisk

沒有不可能。  
Senest vurdert og redigert av pluiepoco - 29 August 2008 12:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Desember 2009 20:04

typy
Antall Innlegg: 13
Comme je ne parle pas couramment japonais, je ne peux pas traduire, donc je poste juste ça en commentaire, et vous verrez ce que vous en ferez. Comme cette phrase est utilisé comme slogan d'Adidas, on peut la trouver sur leur site officiel. Sauf que Adidas a utilisé la version écrite chinoise, qui est lisible en japonais, mais pas tout à fait correcte.
J'ai trouvé la confirmation sur ce blog japonais : http://d.hatena.ne.jp/ko-riken/20090701/1246466325 l'auteur s'est amusé à traduire le mélange de slogan anglais/chinois vers le japonais, (il fait d'aileurs remarquer que Adidas n'a pas traduit en japonais) et la grande phrase juste avant l'image dit "si le coeur et l'esprit ne font qu'un, rien n'est impossible" donc en japonais "rien n'est impossible" se traduit par : 不可能などない。

De rien ! ^o^