Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Polsk-Fransk - dzieÅ„ dobry pani,bardzo siÄ™ cieszÄ™ ,ze pani jest...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskFransk

Kategori Brev / E-mail

Titel
dzień dobry pani,bardzo się cieszę ,ze pani jest...
Tekst
Tilmeldt af zansia 123
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

dzień dobry pani,bardzo się cieszę ,ze pani jest zadowolona M.słyszałam, ,że pracuje ona również u pani L. U mnie wszystko ok ,dzidzia zdrowa,urodzi się dziewczynka.N. zadowolona,chociaż zaczyna być zazdrosna o nią-ale myślę ze to minie.Założyliśmy sklepik -militarny wraz z mężem większość czasu właśnie tam spędzamy.Interes się rozkręcił,kupiliśmy dom -nowy .Póki co jest ok.Cieszymy się że zjechaliśmy z Belgi ,i ze wszystko potoczyło się po naszej myśli.Pozdrawiam serdecznie Ż.
Bemærkninger til oversættelsen
<female names abbrev.>

Titel
Bonjour Madame, Je suis très ravie que vous soyez satisfaite de
Oversættelse
Fransk

Oversat af trusia
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Bonjour Madame,
Je suis ravie que vous soyez satisfaite de M. J'ai appris qu'elle travaillait aussi chez Madame L. Moi, je vais bien, mon enfant est sain, ça sera une petite fille. N. est contente bien qu'elle commence à être jalouse d'elle. Je pense que ça va passer.
Mon mari et moi, nous avons fondé un magasin avec des articles militaires. On y passe la plupart de notre temps. Notre affaire marche bien. On a acheté une maison - toute neuve. Pour l'instant, tout va bien. Nous sommes ravis de revenir de Belgique et que tout se passe comme nous le voulons.

Amicalement (Cordialement)

Å».
Bemærkninger til oversættelsen
Wydaje mi się,że oki:) ale na wszelki wypadek poczekaj jeszcze na jakieś ewentualne poprawki;))


"ravie" : "très contente"

Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 21 December 2008 10:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 December 2008 11:41

trusia
Antal indlæg: 15
je suis d'accord avec vos changements tels que "affaire" et "articles". C'est plus correcte merci

6 December 2008 23:24

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Salut bonta, peux-tu m'aider à évaluer cette traduction s'il te plaît?
merci!

CC: bonta

14 December 2008 12:44

Angelus
Antal indlæg: 1227
I think "dziewczynka" is the diminutive, isn't?
Petite fille

14 December 2008 14:37

trusia
Antal indlæg: 15
Yes, it is

18 December 2008 19:55

bonta
Antal indlæg: 218
Je m'occupe de l'évaluation ^^

Vous m'accoreds 24h les amis, je suis crevé ce soir

Cucumissement,

Bonta

19 December 2008 15:49

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Sûr, bonta!
Repose-toi bien!
à +!