Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Lenkų-Prancūzų - dzieÅ„ dobry pani,bardzo siÄ™ cieszÄ™ ,ze pani jest...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
dzień dobry pani,bardzo się cieszę ,ze pani jest...
Tekstas
Pateikta zansia 123
Originalo kalba: Lenkų

dzień dobry pani,bardzo się cieszę ,ze pani jest zadowolona M.słyszałam, ,że pracuje ona również u pani L. U mnie wszystko ok ,dzidzia zdrowa,urodzi się dziewczynka.N. zadowolona,chociaż zaczyna być zazdrosna o nią-ale myślę ze to minie.Założyliśmy sklepik -militarny wraz z mężem większość czasu właśnie tam spędzamy.Interes się rozkręcił,kupiliśmy dom -nowy .Póki co jest ok.Cieszymy się że zjechaliśmy z Belgi ,i ze wszystko potoczyło się po naszej myśli.Pozdrawiam serdecznie Ż.
Pastabos apie vertimą
<female names abbrev.>

Pavadinimas
Bonjour Madame, Je suis très ravie que vous soyez satisfaite de
Vertimas
Prancūzų

Išvertė trusia
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Bonjour Madame,
Je suis ravie que vous soyez satisfaite de M. J'ai appris qu'elle travaillait aussi chez Madame L. Moi, je vais bien, mon enfant est sain, ça sera une petite fille. N. est contente bien qu'elle commence à être jalouse d'elle. Je pense que ça va passer.
Mon mari et moi, nous avons fondé un magasin avec des articles militaires. On y passe la plupart de notre temps. Notre affaire marche bien. On a acheté une maison - toute neuve. Pour l'instant, tout va bien. Nous sommes ravis de revenir de Belgique et que tout se passe comme nous le voulons.

Amicalement (Cordialement)

Å».
Pastabos apie vertimą
Wydaje mi się,że oki:) ale na wszelki wypadek poczekaj jeszcze na jakieś ewentualne poprawki;))


"ravie" : "très contente"

Validated by Francky5591 - 21 gruodis 2008 10:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 gruodis 2008 11:41

trusia
Žinučių kiekis: 15
je suis d'accord avec vos changements tels que "affaire" et "articles". C'est plus correcte merci

6 gruodis 2008 23:24

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut bonta, peux-tu m'aider à évaluer cette traduction s'il te plaît?
merci!

CC: bonta

14 gruodis 2008 12:44

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
I think "dziewczynka" is the diminutive, isn't?
Petite fille

14 gruodis 2008 14:37

trusia
Žinučių kiekis: 15
Yes, it is

18 gruodis 2008 19:55

bonta
Žinučių kiekis: 218
Je m'occupe de l'évaluation ^^

Vous m'accoreds 24h les amis, je suis crevé ce soir

Cucumissement,

Bonta

19 gruodis 2008 15:49

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Sûr, bonta!
Repose-toi bien!
à +!