Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Polski-Francuski - dzieÅ„ dobry pani,bardzo siÄ™ cieszÄ™ ,ze pani jest...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiFrancuski

Kategoria List / Email

Tytuł
dzień dobry pani,bardzo się cieszę ,ze pani jest...
Tekst
Wprowadzone przez zansia 123
Język źródłowy: Polski

dzień dobry pani,bardzo się cieszę ,ze pani jest zadowolona M.słyszałam, ,że pracuje ona również u pani L. U mnie wszystko ok ,dzidzia zdrowa,urodzi się dziewczynka.N. zadowolona,chociaż zaczyna być zazdrosna o nią-ale myślę ze to minie.Założyliśmy sklepik -militarny wraz z mężem większość czasu właśnie tam spędzamy.Interes się rozkręcił,kupiliśmy dom -nowy .Póki co jest ok.Cieszymy się że zjechaliśmy z Belgi ,i ze wszystko potoczyło się po naszej myśli.Pozdrawiam serdecznie Ż.
Uwagi na temat tłumaczenia
<female names abbrev.>

Tytuł
Bonjour Madame, Je suis très ravie que vous soyez satisfaite de
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez trusia
Język docelowy: Francuski

Bonjour Madame,
Je suis ravie que vous soyez satisfaite de M. J'ai appris qu'elle travaillait aussi chez Madame L. Moi, je vais bien, mon enfant est sain, ça sera une petite fille. N. est contente bien qu'elle commence à être jalouse d'elle. Je pense que ça va passer.
Mon mari et moi, nous avons fondé un magasin avec des articles militaires. On y passe la plupart de notre temps. Notre affaire marche bien. On a acheté une maison - toute neuve. Pour l'instant, tout va bien. Nous sommes ravis de revenir de Belgique et que tout se passe comme nous le voulons.

Amicalement (Cordialement)

Å».
Uwagi na temat tłumaczenia
Wydaje mi się,że oki:) ale na wszelki wypadek poczekaj jeszcze na jakieś ewentualne poprawki;))


"ravie" : "très contente"

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 21 Grudzień 2008 10:27





Ostatni Post

Autor
Post

6 Grudzień 2008 11:41

trusia
Liczba postów: 15
je suis d'accord avec vos changements tels que "affaire" et "articles". C'est plus correcte merci

6 Grudzień 2008 23:24

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut bonta, peux-tu m'aider à évaluer cette traduction s'il te plaît?
merci!

CC: bonta

14 Grudzień 2008 12:44

Angelus
Liczba postów: 1227
I think "dziewczynka" is the diminutive, isn't?
Petite fille

14 Grudzień 2008 14:37

trusia
Liczba postów: 15
Yes, it is

18 Grudzień 2008 19:55

bonta
Liczba postów: 218
Je m'occupe de l'évaluation ^^

Vous m'accoreds 24h les amis, je suis crevé ce soir

Cucumissement,

Bonta

19 Grudzień 2008 15:49

Francky5591
Liczba postów: 12396
Sûr, bonta!
Repose-toi bien!
à +!