Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Svensk - elim cebimde temiz bi çocuktum
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
elim cebimde temiz bi çocuktum
Tekst
Tilmeldt af
Empan_
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
elim cebimde temiz bi çocuktum
Titel
Min hand i min ficka. Jag var ett godt barn.
Oversættelse
Svensk
Oversat af
casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Min hand i min ficka. Jag var ett gott barn.
Senest valideret eller redigeret af
casper tavernello
- 31 Oktober 2008 04:01
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
31 Oktober 2008 04:01
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Oj. godt > gott.
CC:
lenab