Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - elim cebimde temiz bi çocuktum
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
elim cebimde temiz bi çocuktum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Empan_
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
elim cebimde temiz bi çocuktum
τίτλος
Min hand i min ficka. Jag var ett godt barn.
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Min hand i min ficka. Jag var ett gott barn.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 31 Οκτώβριος 2008 04:01
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Οκτώβριος 2008 04:01
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Oj. godt > gott.
CC:
lenab