Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - AÅŸkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskUngarsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
Tekst
Tilmeldt af persephone the nightmare
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

Titel
my love, do not
Oversættelse
Engelsk

Oversat af silkworm16
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My love,

Do not let any strangers into your castle again. You gave them weapons making them destroy everything you've ever had. I miss about you just one thing that is not mine any more. Your silky kisses... I've always loved you.

Erzsebet,you've gone too far. Everything which is alive has to die and you can't prevent that from happening no matter what you do. There is also something nice about letting time do its work.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 1 November 2009 14:13