Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisHongrois

Catégorie Lettre / Email

Titre
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
Texte
Proposé par persephone the nightmare
Langue de départ: Turc

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

Titre
my love, do not
Traduction
Anglais

Traduit par silkworm16
Langue d'arrivée: Anglais

My love,

Do not let any strangers into your castle again. You gave them weapons making them destroy everything you've ever had. I miss about you just one thing that is not mine any more. Your silky kisses... I've always loved you.

Erzsebet,you've gone too far. Everything which is alive has to die and you can't prevent that from happening no matter what you do. There is also something nice about letting time do its work.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Novembre 2009 14:13