Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - AÅŸkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيمَجَرِيّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
نص
إقترحت من طرف persephone the nightmare
لغة مصدر: تركي

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

عنوان
my love, do not
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف silkworm16
لغة الهدف: انجليزي

My love,

Do not let any strangers into your castle again. You gave them weapons making them destroy everything you've ever had. I miss about you just one thing that is not mine any more. Your silky kisses... I've always loved you.

Erzsebet,you've gone too far. Everything which is alive has to die and you can't prevent that from happening no matter what you do. There is also something nice about letting time do its work.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 تشرين الثاني 2009 14:13