Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - AÅŸkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiWęgierski

Kategoria List / Email

Tytuł
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
Tekst
Wprowadzone przez persephone the nightmare
Język źródłowy: Turecki

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

Tytuł
my love, do not
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez silkworm16
Język docelowy: Angielski

My love,

Do not let any strangers into your castle again. You gave them weapons making them destroy everything you've ever had. I miss about you just one thing that is not mine any more. Your silky kisses... I've always loved you.

Erzsebet,you've gone too far. Everything which is alive has to die and you can't prevent that from happening no matter what you do. There is also something nice about letting time do its work.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Listopad 2009 14:13