Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Svensk - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskSvensk

Kategori Poesi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Tekst
Tilmeldt af Eros1
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Titel
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Oversættelse
Svensk

Oversat af sere1pg
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Senest valideret eller redigeret af pias - 25 September 2011 17:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 September 2011 17:13

pias
Antal indlæg: 8114
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 September 2011 18:36

sere1pg
Antal indlæg: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 September 2011 23:07

pias
Antal indlæg: 8114
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!