Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Svenskt - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktSvenskt

Bólkur Yrking

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Tekstur
Framborið av Eros1
Uppruna mál: Italskt

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Viðmerking um umsetingina
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Heiti
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Umseting
Svenskt

Umsett av sere1pg
Ynskt mál: Svenskt

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Góðkent av pias - 25 September 2011 17:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 September 2011 17:13

pias
Tal av boðum: 8114
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 September 2011 18:36

sere1pg
Tal av boðum: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 September 2011 23:07

pias
Tal av boðum: 8114
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!