Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Sueco - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsSueco

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Texto
Enviado por Eros1
Língua de origem: Italiano

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Notas sobre a tradução
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Título
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Tradução
Sueco

Traduzido por sere1pg
Língua alvo: Sueco

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Última validação ou edição por pias - 25 Setembro 2011 17:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Setembro 2011 17:13

pias
Número de mensagens: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 Setembro 2011 18:36

sere1pg
Número de mensagens: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 Setembro 2011 23:07

pias
Número de mensagens: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!