Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Suedisht - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtSuedisht

Kategori Poezi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Tekst
Prezantuar nga Eros1
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Titull
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga sere1pg
Përkthe në: Suedisht

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 25 Shtator 2011 17:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Shtator 2011 17:13

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 Shtator 2011 18:36

sere1pg
Numri i postimeve: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 Shtator 2011 23:07

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!