Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Sueco - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésSueco

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Texto
Propuesto por Eros1
Idioma de origen: Italiano

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Nota acerca de la traducción
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Título
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Traducción
Sueco

Traducido por sere1pg
Idioma de destino: Sueco

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Última validación o corrección por pias - 25 Septiembre 2011 17:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Septiembre 2011 17:13

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 Septiembre 2011 18:36

sere1pg
Cantidad de envíos: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 Septiembre 2011 23:07

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!