Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tysk - SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskTysk

Kategori Fri skrivning

Titel
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Tekst
Tilmeldt af Cecilia Rmz
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af kafetzou

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Bemærkninger til oversættelsen
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."

Titel
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
Oversættelse
Tysk

Oversat af frajofu
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.

AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Senest valideret eller redigeret af Rumo - 13 December 2006 14:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 December 2006 11:11

Melissenta
Antal indlæg: 87
and why "Dein Leben und Deine Gesundheit" and not "Ihr Leben und Ihre Gesundheit"?? we are addressing not to one person.

13 December 2006 13:50

frajofu
Antal indlæg: 98
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".