Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af kafetzou
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE
DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Bemærkninger til oversættelsen
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."
Titel
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.
AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Senest valideret eller redigeret af Rumo - 13 December 2006 14:33
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".