Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γερμανικά - SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Cecilia Rmz
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από kafetzou

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."

τίτλος
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από frajofu
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.

AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rumo - 13 Δεκέμβριος 2006 14:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Δεκέμβριος 2006 11:11

Melissenta
Αριθμός μηνυμάτων: 87
and why "Dein Leben und Deine Gesundheit" and not "Ihr Leben und Ihre Gesundheit"?? we are addressing not to one person.

13 Δεκέμβριος 2006 13:50

frajofu
Αριθμός μηνυμάτων: 98
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".