Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - ChciaÅ‚abym ciÄ™ bliżej

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskDanskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Chciałabym cię bliżej
Tekst
Tilmeldt af wkn
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Chciałabym/chciałbym cię bliżej poznać Co cenisz sobie najbardziej w związku?Co cenisz sobie najbardziej w związku? Cenię wysoko… milość...uczciwość...wierność Mówie dobrze po angielsku.

Titel
I would like to get to know you better.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af katherine_z
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I would like to get to know you better. What do you value most in a relationship? For me the most important things are love, honesty and being faithful.
My English is fluent.
Bemærkninger til oversættelsen
The exact meaning of "mowie dobrze po angielsku" is "I can speak good English" but I decided upon a translation into: "My English is fluent". I get the feeling that when one says "mowie po angielsku" in Polish ="I can speak English" or "I can speak a ceratin language" it means that a person knows a certain language (not only spoken language).
Senest valideret eller redigeret af samanthalee - 20 August 2007 09:09