Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Αγγλικά - ChciaÅ‚abym ciÄ™ bliżej

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΔανέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Chciałabym cię bliżej
Κείμενο
Υποβλήθηκε από wkn
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Chciałabym/chciałbym cię bliżej poznać Co cenisz sobie najbardziej w związku?Co cenisz sobie najbardziej w związku? Cenię wysoko… milość...uczciwość...wierność Mówie dobrze po angielsku.

τίτλος
I would like to get to know you better.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από katherine_z
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I would like to get to know you better. What do you value most in a relationship? For me the most important things are love, honesty and being faithful.
My English is fluent.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The exact meaning of "mowie dobrze po angielsku" is "I can speak good English" but I decided upon a translation into: "My English is fluent". I get the feeling that when one says "mowie po angielsku" in Polish ="I can speak English" or "I can speak a ceratin language" it means that a person knows a certain language (not only spoken language).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από samanthalee - 20 Αύγουστος 2007 09:09