Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - ChciaÅ‚abym ciÄ™ bliżej

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиДатскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Chciałabym cię bliżej
Текст
Предоставено от wkn
Език, от който се превежда: Полски

Chciałabym/chciałbym cię bliżej poznać Co cenisz sobie najbardziej w związku?Co cenisz sobie najbardziej w związku? Cenię wysoko… milość...uczciwość...wierność Mówie dobrze po angielsku.

Заглавие
I would like to get to know you better.
Превод
Английски

Преведено от katherine_z
Желан език: Английски

I would like to get to know you better. What do you value most in a relationship? For me the most important things are love, honesty and being faithful.
My English is fluent.
Забележки за превода
The exact meaning of "mowie dobrze po angielsku" is "I can speak good English" but I decided upon a translation into: "My English is fluent". I get the feeling that when one says "mowie po angielsku" in Polish ="I can speak English" or "I can speak a ceratin language" it means that a person knows a certain language (not only spoken language).
За последен път се одобри от samanthalee - 20 Август 2007 09:09