Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Tyrkisk - Teşekkür ederim canim çok iyisin
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kærlighed / Venskab
Titel
Teşekkür ederim canim çok iyisin
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
dugurcuk
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Teşekkür ederim canim çok iyisin
18 September 2007 18:16
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 September 2007 13:22
iepurica
Antal indlæg: 2102
Can you bridge me in English, please? Thank you.
CC:
bonjurkes
kafetzou
serba
ViÅŸneFr
25 September 2007 14:21
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Thank you so much, my sweet, you're very kind.
(canim can mean any term of affection: my dear, sweetheart, etc.)
(iyi can mean good, kind, nice, etc.)
This might be used when someone has done a favour for someone else (and the term of affection indicates that they are either close friends or more).