Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Teşekkür ederim canim çok iyisin

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRumana

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Teşekkür ederim canim çok iyisin
Teksto tradukenda
Submetigx per dugurcuk
Font-lingvo: Turka

Teşekkür ederim canim çok iyisin
18 Septembro 2007 18:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2007 13:22

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Can you bridge me in English, please? Thank you.

CC: bonjurkes kafetzou serba ViÅŸneFr

25 Septembro 2007 14:21

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thank you so much, my sweet, you're very kind.

(canim can mean any term of affection: my dear, sweetheart, etc.)

(iyi can mean good, kind, nice, etc.)

This might be used when someone has done a favour for someone else (and the term of affection indicates that they are either close friends or more).