Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Græsk - me fastidia

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskGræskSlovakisk

Titel
me fastidia
Tekst
Tilmeldt af mariasoultis
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Titel
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Oversættelse
Græsk

Oversat af mariasoultis
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
Senest valideret eller redigeret af irini - 27 September 2007 21:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 September 2007 00:57

kafetzou
Antal indlæg: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 September 2007 16:59

chrysso91
Antal indlæg: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!