Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -يونانيّ - me fastidia

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ يونانيّ سلوفيني

عنوان
me fastidia
نص
إقترحت من طرف mariasoultis
لغة مصدر: إسبانيّ

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

عنوان
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف mariasoultis
لغة الهدف: يونانيّ

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 27 أيلول 2007 21:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أيلول 2007 00:57

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 أيلول 2007 16:59

chrysso91
عدد الرسائل: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!