Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Grcki - me fastidia

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiGrckiSlovacki

Natpis
me fastidia
Tekst
Podnet od mariasoultis
Izvorni jezik: Spanski

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Natpis
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Prevod
Grcki

Preveo mariasoultis
Željeni jezik: Grcki

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
Poslednja provera i obrada od irini - 27 Septembar 2007 21:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Septembar 2007 00:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 Septembar 2007 16:59

chrysso91
Broj poruka: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!