Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-יוונית - me fastidia

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתיווניתסלובקית

שם
me fastidia
טקסט
נשלח על ידי mariasoultis
שפת המקור: ספרדית

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

שם
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
תרגום
יוונית

תורגם על ידי mariasoultis
שפת המטרה: יוונית

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
אושר לאחרונה ע"י irini - 27 ספטמבר 2007 21:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ספטמבר 2007 00:57

kafetzou
מספר הודעות: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 ספטמבר 2007 16:59

chrysso91
מספר הודעות: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!