Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - me fastidia

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKreikkaSlovakki

Otsikko
me fastidia
Teksti
Lähettäjä mariasoultis
Alkuperäinen kieli: Espanja

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Otsikko
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Käännös
Kreikka

Kääntäjä mariasoultis
Kohdekieli: Kreikka

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 27 Syyskuu 2007 21:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Syyskuu 2007 00:57

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 Syyskuu 2007 16:59

chrysso91
Viestien lukumäärä: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!