Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Tyska - TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaTyska

Titel
TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...
Text
Tillagd av Micasa
Källspråk: Danska

TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma Salzmann med 10 forretninger i Hamburg samt 1 forretning i Flensburg.
TOP-TOY er en familievirksomhed og havde i 2006 en omsætning på 330 mio euro eksklusive moms og beskæftiger 2500 medarbejdere.
Hovedkontoret og distributionscentret ligger i Tune og Greve.

Titel
TOP-TOY hat nun gerade die deutsche Spielzeug-Firma
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

TOP-TOY hat soeben die deutsche Spielzeug-Firma Salzmann mit 10 Geschäften in Hamburg und einem Geschäft in Flensburg aufgekauft.
TOP-TOY ist ein Familienunternehmen und hat 2006 einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer erwirtschaftet und hat 2500 Mitarbeiter.
Der Hauptsitz und das Verteilungszentrum befindet sich in Tune und Greve.
Anmärkningar avseende översättningen
translated by english-bridge from Pia
Points shared.
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 7 Mars 2008 22:10





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Februari 2008 22:08

Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
flüssiger: "TOP-TOY hat soeben die ..."

moms heißt Mehrwertsteuer. Übersetzung also entweder "einen Nettoumsatz von 330 ..." oder " einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer"

25 Februari 2008 05:58

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
deshalb steht da "...vor Steuer..." - so sagt man das auf deutsch.