Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Allemand - TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAllemand

Titre
TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...
Texte
Proposé par Micasa
Langue de départ: Danois

TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma Salzmann med 10 forretninger i Hamburg samt 1 forretning i Flensburg.
TOP-TOY er en familievirksomhed og havde i 2006 en omsætning på 330 mio euro eksklusive moms og beskæftiger 2500 medarbejdere.
Hovedkontoret og distributionscentret ligger i Tune og Greve.

Titre
TOP-TOY hat nun gerade die deutsche Spielzeug-Firma
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

TOP-TOY hat soeben die deutsche Spielzeug-Firma Salzmann mit 10 Geschäften in Hamburg und einem Geschäft in Flensburg aufgekauft.
TOP-TOY ist ein Familienunternehmen und hat 2006 einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer erwirtschaftet und hat 2500 Mitarbeiter.
Der Hauptsitz und das Verteilungszentrum befindet sich in Tune und Greve.
Commentaires pour la traduction
translated by english-bridge from Pia
Points shared.
Dernière édition ou validation par Bhatarsaigh - 7 Mars 2008 22:10





Derniers messages

Auteur
Message

22 Février 2008 22:08

Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
flüssiger: "TOP-TOY hat soeben die ..."

moms heißt Mehrwertsteuer. Übersetzung also entweder "einen Nettoumsatz von 330 ..." oder " einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer"

25 Février 2008 05:58

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
deshalb steht da "...vor Steuer..." - so sagt man das auf deutsch.