Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Saksa - TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaSaksa

Otsikko
TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...
Teksti
Lähettäjä Micasa
Alkuperäinen kieli: Tanska

TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma Salzmann med 10 forretninger i Hamburg samt 1 forretning i Flensburg.
TOP-TOY er en familievirksomhed og havde i 2006 en omsætning på 330 mio euro eksklusive moms og beskæftiger 2500 medarbejdere.
Hovedkontoret og distributionscentret ligger i Tune og Greve.

Otsikko
TOP-TOY hat nun gerade die deutsche Spielzeug-Firma
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

TOP-TOY hat soeben die deutsche Spielzeug-Firma Salzmann mit 10 Geschäften in Hamburg und einem Geschäft in Flensburg aufgekauft.
TOP-TOY ist ein Familienunternehmen und hat 2006 einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer erwirtschaftet und hat 2500 Mitarbeiter.
Der Hauptsitz und das Verteilungszentrum befindet sich in Tune und Greve.
Huomioita käännöksestä
translated by english-bridge from Pia
Points shared.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 7 Maaliskuu 2008 22:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Helmikuu 2008 22:08

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
flüssiger: "TOP-TOY hat soeben die ..."

moms heißt Mehrwertsteuer. Übersetzung also entweder "einen Nettoumsatz von 330 ..." oder " einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer"

25 Helmikuu 2008 05:58

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
deshalb steht da "...vor Steuer..." - so sagt man das auf deutsch.