Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Vokiečių - TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųVokiečių

Pavadinimas
TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...
Tekstas
Pateikta Micasa
Originalo kalba: Danų

TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma Salzmann med 10 forretninger i Hamburg samt 1 forretning i Flensburg.
TOP-TOY er en familievirksomhed og havde i 2006 en omsætning på 330 mio euro eksklusive moms og beskæftiger 2500 medarbejdere.
Hovedkontoret og distributionscentret ligger i Tune og Greve.

Pavadinimas
TOP-TOY hat nun gerade die deutsche Spielzeug-Firma
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

TOP-TOY hat soeben die deutsche Spielzeug-Firma Salzmann mit 10 Geschäften in Hamburg und einem Geschäft in Flensburg aufgekauft.
TOP-TOY ist ein Familienunternehmen und hat 2006 einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer erwirtschaftet und hat 2500 Mitarbeiter.
Der Hauptsitz und das Verteilungszentrum befindet sich in Tune und Greve.
Pastabos apie vertimą
translated by english-bridge from Pia
Points shared.
Validated by Bhatarsaigh - 7 kovas 2008 22:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 vasaris 2008 22:08

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
flüssiger: "TOP-TOY hat soeben die ..."

moms heißt Mehrwertsteuer. Übersetzung also entweder "einen Nettoumsatz von 330 ..." oder " einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer"

25 vasaris 2008 05:58

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
deshalb steht da "...vor Steuer..." - so sagt man das auf deutsch.