Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Spanska-Engelska - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaGrekiskaEngelskaTurkiskaArabiskaRumänska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Text
Tillagd av smy
Källspråk: Spanska

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Titel
Hello, I want you to know that I'd like to talk...
Översättning
Engelska

Översatt av hitchcock
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello, I want you to know that I'd like to talk to you...but as you may see I don't know your language, so I had to search through the internet to be able to send you this mail, you know you are so handsome and I like it that you send me these things about love.
Thank you for your efforts in talking to me but, please, if you could, translate some words into Spanish to me, so I can understand you, OK? Take care of yourself, kisses.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 14 Maj 2009 14:43





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Januari 2008 16:45

smy
Antal inlägg: 2481
hitchcock, what does "your idiom" mean?
may that be "language"?

9 Januari 2008 05:04

kafetzou
Antal inlägg: 7963
It should be "language", not "idiom".

CC: dramati

9 Januari 2008 09:53

smy
Antal inlägg: 2481
Thank you both

9 Januari 2008 14:59

hitchcock
Antal inlägg: 121
thanks