Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Испанский-Английский - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийГреческийАнглийскийТурецкийАрабскийРумынский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Tекст
Добавлено smy
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Статус
Hello, I want you to know that I'd like to talk...
Перевод
Английский

Перевод сделан hitchcock
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello, I want you to know that I'd like to talk to you...but as you may see I don't know your language, so I had to search through the internet to be able to send you this mail, you know you are so handsome and I like it that you send me these things about love.
Thank you for your efforts in talking to me but, please, if you could, translate some words into Spanish to me, so I can understand you, OK? Take care of yourself, kisses.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 14 Май 2009 14:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Январь 2008 16:45

smy
Кол-во сообщений: 2481
hitchcock, what does "your idiom" mean?
may that be "language"?

9 Январь 2008 05:04

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It should be "language", not "idiom".

CC: dramati

9 Январь 2008 09:53

smy
Кол-во сообщений: 2481
Thank you both

9 Январь 2008 14:59

hitchcock
Кол-во сообщений: 121
thanks