Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Spansk-Engelsk - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskGreskEngelskTyrkiskArabiskRumensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Tekst
Skrevet av smy
Kildespråk: Spansk

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Tittel
Hello, I want you to know that I'd like to talk...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av hitchcock
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello, I want you to know that I'd like to talk to you...but as you may see I don't know your language, so I had to search through the internet to be able to send you this mail, you know you are so handsome and I like it that you send me these things about love.
Thank you for your efforts in talking to me but, please, if you could, translate some words into Spanish to me, so I can understand you, OK? Take care of yourself, kisses.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 Mai 2009 14:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Januar 2008 16:45

smy
Antall Innlegg: 2481
hitchcock, what does "your idiom" mean?
may that be "language"?

9 Januar 2008 05:04

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It should be "language", not "idiom".

CC: dramati

9 Januar 2008 09:53

smy
Antall Innlegg: 2481
Thank you both

9 Januar 2008 14:59

hitchcock
Antall Innlegg: 121
thanks