Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Grekiska - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelskaGrekiska

Kategori Brev/E-post

Titel
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Text
Tillagd av toffifee
Källspråk: Tyska

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Anmärkningar avseende översättningen
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Titel
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Översättning
Grekiska

Översatt av Tsirigoti L. Anastasia
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 4 April 2008 20:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 April 2008 16:08

Cinderella
Antal inlägg: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 April 2008 20:49

Mideia
Antal inlägg: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella