Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Griego - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánInglésGriego

Categoría Carta / Email

Título
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Texto
Propuesto por toffifee
Idioma de origen: Alemán

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Nota acerca de la traducción
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Título
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Traducción
Griego

Traducido por Tsirigoti L. Anastasia
Idioma de destino: Griego

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Última validación o corrección por Mideia - 4 Abril 2008 20:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Abril 2008 16:08

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 Abril 2008 20:49

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella