Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Grego - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoInglêsGrego

Categoria Carta / Email

Título
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Texto
Enviado por toffifee
Língua de origem: Alemão

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Notas sobre a tradução
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Título
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Tradução
Grego

Traduzido por Tsirigoti L. Anastasia
Língua alvo: Grego

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Última validação ou edição por Mideia - 4 Abril 2008 20:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Abril 2008 16:08

Cinderella
Número de mensagens: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 Abril 2008 20:49

Mideia
Número de mensagens: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella