Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Greacă - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEnglezăGreacă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Text
Înscris de toffifee
Limba sursă: Germană

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Observaţii despre traducere
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Titlu
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Traducerea
Greacă

Tradus de Tsirigoti L. Anastasia
Limba ţintă: Greacă

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 4 Aprilie 2008 20:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Aprilie 2008 16:08

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 Aprilie 2008 20:49

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella