Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - нравы муджахида

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelska

Titel
нравы муджахида
Text
Tillagd av kfeto
Källspråk: Ryska

нравы муджахида
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Titel
mojahedin manners
Översättning
Engelska

Översatt av Guzel_R
Språket som det ska översättas till: Engelska

mojahedin manners
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 15 Juli 2008 02:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Juli 2008 16:33

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 Juli 2008 10:56

Cinderella
Antal inlägg: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 Juli 2008 14:06

Guzel_R
Antal inlägg: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 Juli 2008 21:26

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 Juli 2008 10:45

Guzel_R
Antal inlägg: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 Juli 2008 02:01

Tantine
Antal inlägg: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 Juli 2008 02:05

kfeto
Antal inlägg: 953
Well, thanks everyone for your care