Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - нравы муджахида

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικά

τίτλος
нравы муджахида
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kfeto
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

нравы муджахида
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


τίτλος
mojahedin manners
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Guzel_R
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

mojahedin manners
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 15 Ιούλιος 2008 02:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιούλιος 2008 16:33

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 Ιούλιος 2008 10:56

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 Ιούλιος 2008 14:06

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 Ιούλιος 2008 21:26

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 Ιούλιος 2008 10:45

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 Ιούλιος 2008 02:01

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 Ιούλιος 2008 02:05

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
Well, thanks everyone for your care