Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - нравы муджахида

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoInglese

Titolo
нравы муджахида
Testo
Aggiunto da kfeto
Lingua originale: Russo

нравы муджахида
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Titolo
mojahedin manners
Traduzione
Inglese

Tradotto da Guzel_R
Lingua di destinazione: Inglese

mojahedin manners
Ultima convalida o modifica di Tantine - 15 Luglio 2008 02:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Luglio 2008 16:33

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 Luglio 2008 10:56

Cinderella
Numero di messaggi: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 Luglio 2008 14:06

Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 Luglio 2008 21:26

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 Luglio 2008 10:45

Guzel_R
Numero di messaggi: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 Luglio 2008 02:01

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 Luglio 2008 02:05

kfeto
Numero di messaggi: 953
Well, thanks everyone for your care