Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Англійська - нравы муджахида

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаАнглійська

Заголовок
нравы муджахида
Текст
Публікацію зроблено kfeto
Мова оригіналу: Російська

нравы муджахида
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Заголовок
mojahedin manners
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Guzel_R
Мова, якою перекладати: Англійська

mojahedin manners
Затверджено Tantine - 15 Липня 2008 02:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Липня 2008 16:33

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 Липня 2008 10:56

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 Липня 2008 14:06

Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 Липня 2008 21:26

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 Липня 2008 10:45

Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 Липня 2008 02:01

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 Липня 2008 02:05

kfeto
Кількість повідомлень: 953
Well, thanks everyone for your care