번역 - 러시아어-영어 - нравы муджахида현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| нравы муджахида | | 원문 언어: 러시아어
нравы муджахида | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
|
|
| | | 번역될 언어: 영어
mojahedin manners |
|
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 15일 02:03
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 12일 16:33 | | | Hi kfeto, hi Guzel_R
Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.
Bises
Tantine | | | 2008년 7월 13일 10:56 | | | I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins | | | 2008년 7월 13일 14:06 | | | Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.
| | | 2008년 7월 13일 21:26 | | | I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"... | | | 2008년 7월 14일 10:45 | | | I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better. | | | 2008년 7월 15일 02:01 | | | Ok girls
I'll validate this one
Enjoy your points Guzel_R
Bises
Tantine | | | 2008년 7월 15일 02:05 | | | Well, thanks everyone for your care |
|
|