Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Tyska - From that point...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaEngelskaFranskaLatinTyska

Kategori Tankar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
From that point...
Text
Tillagd av gbernsdorff
Källspråk: Engelska Översatt av lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Anmärkningar avseende översättningen
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Titel
Ab dem Punkt..
Översättning
Tyska

Översatt av Pollylicious
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ab dem Punkt, ist es möglich, die Erkenntnis der verwandschaftlichen Namensgebung abzubilden, wie die des Schwagers oder des Schwiegervaters
Senast granskad eller redigerad av Rodrigues - 7 Januari 2010 18:42